mustとhave toの違い その1
『そろそろ髪も伸びてきたし、きらなきゃな~』
突然ですが、この日本文。英語でいうとどうなるでしょうか???
~しなければ・・・だからmustを使う?それともhave toを使う?
さて一体どちらでしょう^^
正解は『must』。
I must have my hair cut.(髪きんなきゃな~)
という感じで使います。
ではなぜ、I have to have my hair cut.ではダメなんでしょう(≧Д≦)
実はこの文章も間違いではないんですが、
同じ『髪きんなきゃ~』でも使う状況が違うんです(屮゜Д゜)屮
それについては次回のブログでご案内します!!
お楽しみに(ノ≧∀≦)ノ
| 固定リンク
「便利な英語表現」カテゴリの記事
- 意外な意味をもつ英語表現 ~最終回~(2008.09.20)
- companyの意外な意味。(2008.09.16)
- 英語メッセージ(2008.09.05)
- companyの意外な意味。(2008.09.10)
- chemistryの意外な意味。(2008.09.04)

コメント
私はもろ学校のうろ覚え知識で

hove to
と思ってしまったけど、
真逆でしたぁぁ
次のエントリ楽しみにしてます
投稿: さと | 2008年7月 2日 (水) 03時06分
さとさん
コメントありがとうございます
次回分は3日(木)にアップする予定ですので
ぜひ楽しみにしていてくださいね
投稿: ISESカウンセラー | 2008年7月 2日 (水) 13時19分